Plus d'informations sur la Roumanie - Nog meer over Roemenië

Relations Spéciales entre la Roumanie et la Belgique
Speciale relaties tussen Roemenië en België

We verwachten ook uw bijdragen !

Een inzending van
Envoyez par

Belges et Roumains nous sommes tous des Valahs !

Mircea MILCU
Avenue de la Toison d'Or, 17A, boîte 71
1050 Bruxelles

Bruxelles, le 20 février 2001

JOURNAL LE SOIR
Courrier des lecteurs

C'est avec intérêt que j'ai suivi le débat accueilli par votre rubrique autour du mot wallon et walah, dans les numéros du 6 et 13 février grâce aux contributions écrites de vos correspondants Jacques MEURICE et Antoine VAN LOVEN.

Permettez-moi d'apporter une contribution à ce débat, heureux d'avoir découvert "la fierté d'être wallon" de vos correspondants, heureux de pouvoir déclarer aussi ma fierté et celle de mes compatriotes roumains d'être valah, heureux de dire aux Wallons qu'ils ne sont pas " seuls au monde" à porter ce nom.

En effet, les Roumains ont été appelés, depuis le début du Moyen Age, par les peuples germaniques et autres, habitant au nord de notre territoire, mais plus tard aussi par les Slaves et les Grecs, au sud : valah. De nos jours encore on aime s'appeler entre nous "valah" avec une sympathie mêlée de fierté, même si d'autres , surtout au nord de notre pays, y mettent parfois un brin de dédain : valah donc pas germanique !

Car c'est là le sens du mot, un mot dont les germaniques ont appelé les peuples parlant des langues issues du latin, peuples vivant le long d'une ligne qui traverse notre continent de l'est à l'ouest, une ligne qui sépare le monde latin du monde germanique. Il paraît que ce mot a désigné à ses origines des tribus celtes romanisées vivant quelque part en Suisse, lorsque les germaniques sont entrés en contact avec eux. Les Polonais et les Serbes ont appelé "vlah" ou "blah" aussi les Italiens.

Vous le savez sans doute, en Roumanie, une des trois grandes provinces historiques du pays s'appelle Valahïa (la Valachie), une région composée par l'Olténie, la Munténie et la Dobrogea et s'étendant entre le Danube et les Carpates.

Cher Monsieur Meurice, la traduction " peuple des étrangers" que vous donnez au mot valah est sans doute correcte mais avec une nuance : étrangers… mais uniquement par rapport aux germaniques. Autrement, nous ne sommes pas des étrangers mais on est bien chez nous, chacun là où son histoire a été écrite, des peuples ouverts envers les autres. Et puis, on n'est pas seuls, car comme vous voyez, il y a de nombreux autres peuples de "valahs".

Belgen en Roemenen, we zijn allemaal Vlachen !

Mircea MILCU
Gulden Vlieslaan, 17A, bus 71
1050 Brussel

Brussel, 20 februari 2001

TIJDSCHRIFT LE SOIR
Brief aan de redactie

Met belangstelling heb ik het debat, georganiseerd door uw krant over de woorden Waalse en Walah (Vlachen), in de publicaties van 6 en 13 februari met de bijdragen van MEURICE Jacques en Antoine VAN LOVEN, gevolgd.

Sta mij toe een bijdrage aan dit debat te leveren. Ik ben blij "de trots van uw Waalse correspomndenten" ontdekt te hebben, maar ik ben ook blij om mijn trots en en die van mijn Roemeense collega "Vlachen" te kunnen overbrengen. Ik wil graag langs deze weg de Walen laten weten dat zijn ze niet alleen op de wereld zijn die deze naam te dragen.

Inderdaad, de Roemenen werden 'Vlachen' genoemd sinds de vroege Middeleeuwen door de Germaanse volkeren en anderen in het noorden van ons land, maar ook later door Slaven en Grieken in het zuide . Zelfs vandaag de dag willen we ons "Vlach" noemen met een vermenging met sympathie en trots, zoals de "vlachen" zijn. Vooral in het noorden van ons land is er soms een beetje minachting omdat Vlachen niet van germaanse afkomst zijn !

De Germaanse volkeren spreken over een lijn over het hele continent van oost naar west kruist, een lijn tussen de Latijnse wereld van de Germaanse wereld. Het lijkt erop dat het woord 'Vlach" zijn oorsprong vind bij Keltische stammen ergens in Zwitserland, toen deze met Duitsers in contact kwamen. Polen en Serviërs noemen het "vlah" en bij de Italianan is het "blah".

Je weet wel, in Roemenië, een van de drie historische provincies van het land is Valahia (Walachije) genaamd , een gebied bestaande uit Oltenia, Muntenië en Dobroedzja en zich uitstrekt tussen de Donau, de Zwarte Zee en de Karpaten.


Geachte heer Meurice, de vertaling "buitenlanders" die u aan het woord 'Vlach" geeft is waarschijnlijk juist, maar met een addertje onder het gras : buitenlanders ... maar alleen tegenover de Duitser. In de geschiedenis staat geschreven, dat we geen vreemden zijn, maar wel mensen die open staan voor anderen. Zoals je ziet, zijn er nog vele andere 'Vlachen' onder de mensen."